![]() ![]() Back when he was working at MicroProse, he acquired the license to Princess Maker 2 and worked with a small team to get it translated. Michibiku posted an interview with Tim Trzepacz, who’s been in the game industry for over 20 years. The original translation never got an official release. However, this was the game’s second English translation. Princess Maker 2, released in Japan in 1993, got an English translation and was released on Steam two years ago. ![]() Interview with Princess Maker 2’s Original Translator Intended meaning: “I see! Can’t argue with that.”Īctual meaning: “I see! I lost a long cylindrical object.” 5. You can find the whole list (with translations and explanations) over at Sora News 24. Let’s turn the tables and showcase some Japanese phrases that foreigners have screwed up. “Mysterious Japanese” Uttered by Foreigners ![]() If you know of any other poorly translated Switch games, let me know in the comments! Check out our Vroom in the night sky gallery for more weird English in a Switch game. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |